タクシー不安なのよ、最終奥義発動/ Last resort to Suspicious taxi


マチュピチュ旅の拠点となる村(オリャンタイタンボ)に向かいます。

心温まる安全安心を見つけながら、空港から村まで移動しました。

Headed for a village, Ollantaytambo, where is travel base of Machu Picchu.

The story of moving from airport to the village while collecting safety and relief.

 

 

 

 

Avianca航空のオーバーブッキングのせいで

クスコに昼着く予定だったのにこんな時間になっちゃいましたよ。

Avianca‘s overbooking forced us to arrive Cusco so late, already night.

 

 

 

 

相変わらず空港を出たらタクシー!タクシー!の大行列

ロビーを出た瞬間に30人くらいの汚めのおじさんたちが久しぶりのエサだ!と言わんばかりに群がってきます。

簡単にいうと、バイオハザードのゾンビたちですね。

There was a big chorus of “Taxi! Taxi!!” when we left the airport.

The moment we left the lobby, about 30 taxi drivers, a little bit dirty men, flocked us like Zombies from Resident Evil.

 

 

 

かなり夜で他の交通手段もないためかぼったくってやろう感MAXの結構あぶなめのタクシー運ちゃんばかり

と私の中のセコムがビンビンに反応しています。

Those men who were likely to rip off surrounded us.  There were no other transportation at late night.

My security alarm rang out so loud.  My most accurate and reliable security alarm told me “We are definitely in danger zone!!”

 

 

 

 

 

しかも我々は空港近くの市街地ではなく、マチュピチュ観光のために車で2時間以上かかる村、オリャンタイタンボを目指しているのです。

Moreover, we had to move long distance.  Our destination was Ollantaytambo where is a village 2 hrs far by car from the airport, not Cusco city.

これは困ったなあ、

so what should I do,,,?

 

車で2時間以上かかる道のり、

オリャンタイタンポのワードを出すと、俺が俺が!!と群がってきます。

When we said “Ollantaytambo”, zombies suddenly surround us because it will be a big job for them!

フェイクタクシーに囲まれながらペルー入国/Enter Peru with fake taxi

↑の、対フェイクタクシーテクが通用しないレベル。。。

I couldn’t use my techniques against fake taxis.  ↑

 

 

 

 

英語も通じないし、

流石に30人の汚めのおじさんたちから遠くの村まで適正価格で連れて行ってくれる(そもそも連れて行ってくれそうな)聖人を見つけ出すのは至難と判断。

We couldn’t use English to negotiate with them.

We judged it’s impossible to find out “Saint” who brings us to a distant village among not clean men.

 

 

 

ここで、とりあえず現地民の味方を作ることにしました。

信頼できそうなペルー人といえば、、、、、

Firstly, we tried to invite local Peruvians to my team.

So,,, who is a reliable Peruvian,,,

 

 

 

見渡しても誰もいない。。。

Nobody in my view..

 

 

 

!!!

 

 

 

空港のスタッフや!!!

I came up with the answer,,   staff of the airport!!!

 

 

 

 

 

空港のスタッフに対して「タクシーに乗れないんですう、」

と嘆くのは謎すぎますが

It was weird to ask the airport staff for help, such as taking taxi.

 

こちらも命がかかってますから!

We were at the risk of life!!!

 

 

生まれたての子鹿感を出しながら、現状を伝える。

We told our story to the staff to let them help us, with imitating a newborn fawn.

めちゃくちゃいい人たちでしたよ、お仕事中失礼!!

Airport staff, the Kindest people.

 

 

 

素敵なペルーを楽しみたいだけなのさ、、の気持ちが伝わったのでしょうか、

They may get our feeling that we simply enjoy Peru.

 

 

スタッフ側もどんどん同僚を呼んできてくれて

フェイクタクシー危ないよね、わかるわかる、といって

みんなで親身になって対応を考えてくれました。

優しい!!!

They gathered their colleagues and thought a solution.

Knowing the dangers of fake taxis, they sympathize with me very much.

 

 

これはやはり現地の方でもフェイクタクシーの怖さを十分に理解している、体験している、ということなのです。

Even the local Peruvian knew the dangers of fake taxis.

 

 

空港の外にはゾンビがいるのに、中にはこんなに優しい人たちがいるのね。

However there were Zombies outside the airport, very kind people were inside the airport.

 

 

 

「そうだ、そろそろ私たち勤務終わるから、ちょっと待ってて、」

「途中まで私たちがついていくわ、一緒にタクシーに乗りましょう!」

ヤサスィー

“Please wait until our leave time, its gonna be soon.”

“Let’s ride taxi together!”

How kind are you!

 

 

 

 

話していてわかる空港スタッフの良い人感。

The kindness of airport staff was leaking too much.

 

 

彼らの勤務終わりまで少し待って、一緒にタクシーの場へと向かいます。

Then we wait a little bit for the staff, headed for taxi stop.

 

 

相変わらずゾンビだらけ

There were still Zombies.

 

 

 

だがさすが現地民、タクシーゾンビたちの網をかいくぐり、

少し離れた道路まで進み、野生のタクシーを捕まえます。

The staff went through the net of taxi Zombies and caught wild taxis on the street.  That’s LOCAL.

 

 

現地語でバチバチに交渉して2台に分かれて乗り込みます。やっぱ現地人でも交渉するのねー。

They negotiated well with drivers in Spanish.  Negotiation was a necessity even locally.

 

 

 

 

 

途中に空港のスタッフたちの家を経由して、我々の目的地を目指します。

Stopped by staff’s home, we headed for our destination.

 

 

 

タクシーの中では、

何かあったら!ということで、スタッフたちが連絡先を交換してくれました。

彼らの家に到着すると、「うちでご飯食べていきな」と誘ってくれましたが、スクジュールパンパンなので残念ですがお断りしました。

さよならの挨拶とともに、タクシー運転手に「しっかり連れて行ってくれよ!!!」と念押ししてくれました。

They kindly exchanged contacts with us just in case, and also invited us to dinner which unfortunately didn’t happen.

Lastly, they reminded the taxi driver to bring us properly.

 

 

 

運転手はちゃんとしてなさそうな清潔感のあまりないおじさんでしたが笑

(まあここのおじさんはみんなそんな感じなのだろう)

彼らのおかげで安心感を持って村まで移動できました。

We could move to village with relief, thanks to them.  The driver men looked not reliable though. haha

 

 

その後は、真っ暗な中、2時間以上も一本車線の山道、崖道を進む。

めちゃ怖いなあ、、笑

After saying goodbye to the staff, our taxi went through one way on mountain roads and cliff roads in total darkness.

That was memorable fear.

 

 

 

 

今どこ走ってるのか全くわかりませんが、このおじさんを信じる(しかない)

We never knew where we were though, just trusted the driver with a little anxiety. (which was the only thing we could do)

 

 

 

 

 

国境越える??ってくらいいくつも山を超えて、、やっと街の明かりが見えてくる。

こんなところに街が!っていう感じです。

Long driving on mountain roads feeling like crossing border secretly brought us a village finally.  Seemed like secret town surrounded by mountains.

 

 

 

 

看板にはオリャンタイタンポの文字!ついたーーーー

空港スタッフのみんな、タクシー運ちゃん、ありがとうございました!!!

The sign said “Here is Ollantaytambo.”  We finally got here!!!

Thank you the staff in the airport, and of course our driver!!!

 

 

 

大分厚かましい感じのタクシー確保でしたが、多少自分から動くことは大事だなあと思いました。でも、厚かましさ20%、笑顔80%でいきましょう!!

I felt it was impudent way to get taxi safely though, sometimes we had better to pave the way spontaneously.  We keep smile 80% and impudence 20% then.  😉

 

結果話しかけたおかげで優しいスタッフたちとマブダチになれたし、よかったです。次回は自分が誰かを助けてあげよう、という気になりました。

At last, we found new beautiful friends from this experience.  I felt motivation of assist someone then.

 

どこどこは危ない国だ、、なんてよく言われますが、

結局それは一部を切り取ったもの、なんだかんだ、大半はすごく心の優しい人たちだなあと思います。これはどの国に行ってもそう思います。

どれだけその優しさを引き出せるか、これがトラベラーとしては必要な力だなと思うのです。

Many people say the danger of one country,,,

I think that only explains one side.  In any country without exception, most people have super kind heart.

One of the important skills for travelers is how much to reveal one’s kindness.

 

 

 

 

今回も、人の優しさに包み込まれた体験でした。

…あと、タクシードライバーおじさんの独特な匂いにも包まれた2時間でした。

This time I was wrapped in human kindness,,,   and also in the unique smell of the taxi driver man.

 




コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です